|
马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转社区
您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?我想加入
x
真道分解:《尔道自建:论穷人受欺压的无奈》2015年11月13日
传5:8-9(原文5:7-8)
5:8 你若在一省之中见穷人受欺压,并夺去公义公平的事,不要因此诧异;因有一位高过居高位的鉴察,在他们以上还有更高的。
5:9 况且地的益处归众人,就是君王也受田地的供应。
8节上的公义,原意是:“审判”或“公平”。公平,更贴切的翻译是“正义”或“公义”。公义和公平的原文字眼,首次出现于传3:16,分别译作审判(之处)和公义(之处)。至于(受)欺压的字眼,则第一次出现于传4:1。因此,5:8,是传道书第三次论到有关社会不公义的问题。不过,3-4章提到的,是一般性的不公义和欺压,而5章提及的不公义,则比较是关乎金钱、经济方面的,因为5:8指出,被欺压的群体是穷人。
在3:16,传道者目睹不公义的情境,内心有一定的张力。在4:1,传道者质疑:遭受欺压的人,是否还值得活下去。到了5:8,传道者则纯粹是在解释:在当时存在的权力架构下,受欺压的事,实在无可避免,叫人不要因此感到惊奇。
8节下因有一位……,第一个字是因或“因为”。换句话说,8节下和8节上,是“果”和“因”的关系。8节上指出有穷人受欺压的事情;而8节下则交代事情背后的原因。居高位的,可以是指在社会、经济或政治地位上居高位的人。鉴察,其含意可以是负面的“控制”、“监视”;也可以是正面的“看顾”、“保护”。8节下所针对的,基本上是权力架构的腐败问题。而穷人为什么会受欺压呢?是因为在高位的、有权有势的人,彼此保护,官官相卫。鉴察因此不是最理想的翻译;“照应”《新》,比较符合上下文的意思。整句经文更理想的翻译是:“因为高位者之上有较高的照应,在他们之上还有更高的”《新》。
9节是十分艰涩的一节经文。9节上况且地的益处归众人,直译是“但地的益处在各方面是……”;而9节下,则将有关的益处列举出来。这益处是:就是君王也受田地的供应,直译作“君王,为一块被服事的田地”。这句话以及9节整节经文准确的意思是什么,实在是相当难确定的。比较合理的推论是:8节论到政治权力架构的腐败,而9节乃延续这个思想,指出权力的腐败,上达一国之君,连君王也利用他的权势,使自己得着好处。
思想:
穷人受欺压的原因是结构性的──是由于有权势的人,彼此保护,官官相卫。假如神放你在坐拥权力的位置,求神帮助你勇于维护公平、公义,且不要欺压弱者。
|
关注公众号:eucnt-weixin
扫一扫二维码关注
|
|