找回密码
查看: 685|回复: 0

真道分解:《尔道自建:杂思》2015年11月9日

[复制链接]
发表于 2015-11-9 20:31:36 | 显示全部楼层 |阅读模式

马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转社区

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?我想加入

x


真道分解:《尔道自建:杂思》2015年11月9日
名称通道1通道2下载
真道分解:《尔道自建:杂思》2015年11月9日







传4:1-8

4:1 我又转念,见日光之下所行的一切欺压。看哪,受欺压的流泪,且无人安慰;欺压他们的有势力,也无人安慰他们。 4:2 因此,我赞叹那早已死的死人,胜过那还活着的活人。 4:3 并且我以为那未曾生的,就是未见过日光之下恶事的,比这两等人更强。 4:4 我又见人为一切的劳碌和各样灵巧的工作就被邻舍嫉妒。这也是虚空,也是捕风。 4:5 愚昧人抱着手,吃自己的肉。 4:6 满了一把,得享安静,强如满了两把,劳碌捕风。 4:7 我又转念,见日光之下有一件虚空的事: 4:8 有人孤单无二,无子无兄,竟劳碌不息,眼目也不以钱财为足。他说:“我劳劳碌碌,刻苦自己,不享福乐,到底是为谁呢?”这也是虚空,是极重的劳苦。

4:1-16可以分为五个段落,包括:A受欺压的,无人安慰(4:1-3);B出于嫉妒的劳碌的虚空(4:4-6);C财迷心窍者的虚空(4:7-8);D有伴的好处(4:9-12);E权势无常的虚空(4:13-16)。今天,我们先来看A、B和C三个段落。

4:1-3论到受欺压的课题,下文5:8-10(原文5:7-9)会再提及;另外,这几节经文与上文3:16-22,论到不公义的事,也是相关的。

4:4节上的我又见,指向传道者的另一个观察。被邻舍嫉妒这句话的原文,既可译作“人被邻舍嫉妒”,也可译作“人嫉妒邻舍”;《新译本》反映的是“双向”的翻译:“我看见各样的劳碌和各样精巧的工作,都是出于人与人彼此的竞争”。5节在消极方面,警告人不要偷懒;6节则在积极方面,劝勉人要劳碌,但不要过分劳碌。5节的抱着手,是比喻人任何事都不做;自己的肉:原文是“他的肉”。5节下半句的意思直译应作:“人要吃自己身上的肉”;或者说,要将自己吃掉。大概的意思应该是:懒惰的人不会有好的下场,譬如说:最终会饿死,什或自招灭亡等。

7节上的我又转念,见……,显示传道者又有另一方面的观察。7-8节就财迷心窍者的描述十分传神。8节描述这个人劳碌不息,更贴切的翻译是:“他的一切劳碌永无了结”《吕》。可惜,没完没了的劳碌,纵然可以为这人带来很多财富,却不能够令他感到满足(眼目也不以钱财为足)。另外,这个人不但无子无兄,而且似乎连朋友都没有。结果是:活着,没有人与他分享劳碌所得来的一切;死后,也没有人继承他的产业。

《和合本》在8节下的他说,是原文没有的。换句话说:原文本来没有指出是谁提出问题,问道:我劳劳碌碌,刻苦自己,不享福乐,到底是为谁呢?《和合本》的翻译,显示提出问题的,是那位财迷心窍者,可是,一个终日劳碌又“贪得无厌”《思》的人,会作出那么深刻的反省吗?似乎不太可能。《思高译本》在问题之前加上:“从来不问”;《吕振中译本》则加上:“以致他从未自问”,这两个译本,同样显示财迷心窍者缺乏自我反省的能力,是比较可取的理解。

思想:

在劳碌的人生当中,你曾经让自己稍停下来,作出检讨和反省吗?






关注公众号:eucnt-weixin

扫一扫二维码关注



您需要登录后才可以回帖 登录 | 我想加入

本版积分规则


|  关于我们  |  奉献捐赠  |  社区资讯  |  社区影音  |  联系我们  |

欧洲基督徒社区网站——一独立于任何宗教团体。本站的宗旨是向全球各种文化、信仰背景人士提供一个了解基督教的平台,


同时希望通过介绍耶稣关于爱人如已、彼此饶恕、服务他人等教导为改善人际关系、促进社会和谐作出贡献。

我的微博|Archiver|手机版|

欧洲基督徒社区版权所有 欧洲基督徒社区 © 2010-2014 欧洲基督徒社区

返回顶部